Discovering Rome – Part II
The year begins and with it many of you already have a “Must Do” list which for many commonly includes a trip, and in case you´re planning a getaway to Europe or simply wonder what Rome looks like here is another tour guide type of post from my last visit to this awesome city. I´ve already shown a little bit about the Vatican and its museums… now let me show you some of the major attractions along with some impressions of the city of which was said “all roads lead to Rome”
Empezó el año y con el muchos ya tienen su lista de propósitos que comúnmente incluyen un viaje…a propósito y en caso de que planees alguna escapada a Europa, aquí va otro apunte a modo guía turística de mi paso por Roma; ya les había mostrado un poco sobre mi recorrido por el Vaticano y sus museos… ahora continúo con otros de sus principales epicentros junto con algunas impresiones sobre esta legendaria ciudad.
(View tour of the Vatican and its museums ) (Ver recorrido por el Vaticano y sus museos )
If youre in central Rome after breakfast its a great idea to hit the streets walking, what awaits are cosy cafes, fashion, art, architecture, backstreets and plazas filled with warm restaurants and gelaterias along with opportunities to search through the hives of memorabilia and souvenirs.
Si te encuentras en un alojamiento central una buena luego desayunar en un acogedor café en las callejuelas, como en toda ciudad la primera actividad con la que puedes toparte es el recorrido por las colmenas de recuerdos y souvenirs,
Wandering the streets of Rome is all a delight since the artistic legacy is everywhere, but to not lose them while you are distracted with other attractions and gain a bit of time a tour bus can help you to get a good impression of the city and enjoy its architecture in a relatively short amount of time.
Pasear por las calles de Roma es todo un deleite porque el legado artístico está por doquier, pero para no perderlos mientras te distraes con otras atracciones y ganar un poco de tiempo en caso de una breve visita, un paseo en bus turístico puede ayudarte a obtener una buena impresión de la ciudad y disfrutar de su arquitectura tanto en sitios de interés como residenciales…
At the end of our tour we established our first independent stop ….-the Colosseum, a place for contemplation and reflection, testimony both of the greatness and the barbarity of remote times. It can be daunting to imagine the torment of those who inhabited their cells before perishing in the sand … and still an invaluable experience for those who have dreamed of visiting…
Cuando terminó el tour establecimos nuestra primera parada independiente….- El Coliseo, un lugar para la contemplación y reflexión, testimonio tanto de la grandeza como de la barbarie de épocas remotas. Puede resultar sobrecogedor el imaginar el tormento de quienes habitaron sus celdas antes de perecer en la arena…y aún así una invaluable experiencia para quien ha soñado visitarlo alguna vez…
Apart from the Colosseum, a spot that I was particularly thrilled to visit was the Fontana di Trevi or Trevi Fountain, which id planned to use as a background for a beautiful outfit post, but as I approached the venue of my dreams, I noticed that I should leave my plans for another time … ….because…..
Aparte del coliseo, un sitio que tenía mucha ilusión por conocer era La Fontana di Trevi, o Fuente de Trevi, que incluso planeaba tomar como fondo para una bella nota de atuendo, pero a medida que me acercaba al epicentro de mis sueños, advertí que tendría que dejar mis planes para otra oportunidad porque…….
It was closed for repairs … …
Estaba en reparación ……(lease con gesto de desinfle)
Fortunately I found soon consolation in the streets via Gelati, trying to watch those sugar levels but nevermind for the mean time, impossible to not tempt yourself with so much variety and exquisiteness ….
Afortunadamente hallé pronto consuelo en el manjar callejero por excelencia – Gelati, cuidado con los niveles de azucar,…es imposible no antojarse ante tanta variedad y exquisitez….
Another impressive building that you can check out in Rome is the Altare della Patria, not so old compared to what one expects to see in this city – dates from 1911 and is a memorial to honor the first King of unified Italy Victor Manuelle II.
Otra impresionante edificación que puedes recorrer en en Roma es el Altare della Patria, no tan antiguo en comparación con lo que uno espera ver en la ciudad – data de 1911 y es un monumento conmemorativo en honor al primer rey de Italia Unificada Victor Manuelle II.
The first night in Rome our steps took us to the Piazza di Spagna, located in the Via dei Condotti, famous not only for its historical legacy, but for hosting several shops with well known Italian brands making it a desirable shopping site.
La primera noche en Roma nuestros pasos nos llevaron a la Plaza de España, ubicada en la Via dei Condotti, famosa además del legado historico, por albergar varias tiendas con las marcas italianas por excelencia, lo que la hace un sitio de compras apetecido.
An attractive aspect of Rome are its fountains and public waters, which add pleasant and distinctive acoustics to the more crowded epicenters, the Barcaccia Fountain located at the Plaza of Spain is right at the foot of “ The Spanish Steps ”
Un aspecto atractivo de Roma lo constituyen sus fuentes y aguas públicas, que imprimen una acústica placentera y distintiva a sus mas concurridos epicentros; sin ser la mas grande una muy visitada es la Fuente de la Barcaza en la Plaza de España justo al pie de “The Spanish Steps” o los pasos españoles
A special spot of the plaza are the staircases, built at the beginning of the 18th century to communicate the plaza with the Trinità dei Monti church; in the world of fashion the 135 steps are known because they held the Parade Donne Sotto le Stelle. This event is held in mid-July, most of the rest of the year tis the cozy resting area for tourists and locals.
Una zona muy especial de la plaza son las escalinatas, construidas a principios del siglo XVIII para comunicar la plaza con la Iglesia de Trinità dei Monti, En el mundo de la moda los 135 peldaños de la escalinata son conocidos ya que en ellos se celebra el desfile Donne Sotto le Stelle. Este acontecimiento se celebra a mediados de julio y hace que la Plaza de España se vista de gala. Pero el resto del año sirve de acogedor descanso para turistas
Among its streets of stale aura one ends seduced by the effervescent and at the same time gentle nightlife, there you can breathe an authentic atmosphere free of pretensions, such as the one we can enjoy at the Piazza Navona – in big part ruled by its gastronomic activity where corners and long passages invite you to indulge and resolve your hunger, not hard to find a good place …
Entre sus calles de aura añeja uno termina seducido por la efervescente y a la vez apacible vida nocturna, allí se puede respirar una ambiente autentico y libre de pretensiones, como el que se disfruta en la Plaza Navona – en gran parte regida por la actividad gastronómica cuyas esquinas y largos pasajes invitan al deleite…Para cuando el apetito asome, no será arduo hallar un buen lugar…
Well, pasta can be found everywhere … but nothing beats it as part of a full Italian experience ….
Bueno, pastas podemos comerlas en todos lados…pero nada como parte de una completa experiencia italiana….
And more inspiring that a typical Italian outdoor dinner is to enjoy it with the acoustics of an ancient fountain – none other than the fountain of the four rivers, built in 1651 – if you´ve seen “The Talented Mr Ripley”, this spot will be familiar since it is featured in one of the scenes of this film
Y mas inspirador que una típica cena italiana al aire libre es disfrutarla amenizada con la acústica de una fuente ancestral y no otra que la Fuente de los Cuatro Ríos construida en 1651 – sin han visto el filme The Talented Mr Ripley, podrán advertir en una de escenas la magnifica estructura…
At the Piazza Navona besides the fountain of the four rivers, there are other two monumental fountains, the fountain of the Moor and the fountain of Neptune
En la Plaza Navona además de la Fuente de los cuatro Rios, hay otras dos fuentes monumentales, la Fuente del Moro y la Fuente de Neptuno
After a few steps … .still there is space for on more gelati as dessert … certainly enjoyed on the outskirts of the Pantheon
Después de unos cuantos pasos….queda espacio para un gelati como postre…que por cierto disfruté a las afueras del panteón
The Pantheon of Agrippa is a really old and circular structure which dates from 118 ad, located at the “ Piazza della Rotonda ”, once a temple dedicated to the gods and today another wonder for the contemplation of Roman glory.
El Panteón de Agripa es una añejisima estructura circular que data del año 118 D.C, ubicado en la “Piazza della Rotonda” , alguna vez templo dedicado a los dioses y hoy otra maravilla para la contemplación de la gloria romana.
Staggered passages – always await a surprise for visitors … …
Pasajes escalonados – siempre aguardan una sorpresa para los visitantes……
Since I arrived on a weekend many of the boutiques were closed by the time I finished my tours around the city , but this was not an impediment to take a look at some shops and take some inspiration – Italy is obviously a very important hub in the fashion world, cradle to some of the most acclaimed designers, and although its fashion can be at the forefront is nice to see how some of its local offerts show a singular rooting of femininity, daring use of color and maximalism, yet very refined.
Dado que llegué en un fin de semana muchas de las boutiques estaban cerradas para cuando terminaba mis recorridos, pero esto no fué impedimento para dar un vistazo a algunas vitrinas y tomar algo de inspiración – obviamente Italia es una potencia en moda, cuna de los mas aclamados diseñadores y aunque su moda pueda estar a la vanguardia, su oferta local muestra un singular arraigo de feminidad, desparpajado uso del color y maximalismo pero al mismo tiempo refinado
And even though the idea is to get some local souvenirs when it comes to clothing, there choices abound, but not everyone can afford the emblematic brands like Prada or Gucci, so a store with very friendly prices is OVS, something like the Italian equivalent of H & M offering fast fashion and a quite varied selection of nicely finished items. If you’re in one of the tour buses conveniently one of the stops is right on the front door of the store.
Y aún cuando lo ideal es llevarse recuerdos oriundos tratándose de ropa, no tiene caso llevar lo que podemos hallar en cualquier parte, si bien no todos podemos costear las emblemáticas marcas italianas como Prada o Gucci, una tienda que puede sacar de apuros a precios muy, muy amigables es OVS, algo así como el equivalente italiano de H&M con una oferta fast fashion bastante variada en caso de que la maleta nos quede incompleta o nos traicione el clima y queramos algo apropiado; si vas en alguno de los buses turísticos, convenientemente pasan por el local…
I hope you´ve liked this mini travel guide and find it useful in case of a future trip to the boot shaped country. You can see more sites in Rome in my earlier post about the Vatican and its museums by clicking here
Espero que les haya gustado el mini recorrido por Roma y les sea de utilidad si planean una visita al país de La Bota, puedes ver mas sitios de interés en Roma en mi anterior apunte sobre el Vaticano y sus museos haciendo click aquí
Thanks for visiting /Gracias por visitar
2 Comments
katherine
Wonderful images, Rome is always a dream destination..really enjoyed this post!
elisa
I love Rome so much!
Nameless Fashion Blog