Kimono – Between Tradition and Fashion
In its evolution fashion has gone through countless transitions, and at times as an industry the race is on to find new horizons, parallel to this, other ancient aesthetics transcend time, prevailing in the current scenario in pure form or as inspiration: the kimono, a japanese icon, is one of those legendary garments that beyond its traditional context shows its fashion potential is not fully explored yet.
From the western perspective it is easy to have limited ideas about it as purely cultural japanese attire, almost as if it is no longer in use, just something worn by the few geishas Japan still has, but in my recent visit to Tokyo I got a closer look not just into its contemporary fashion, but this conspicuous dressing element and its relevance in Japan’s modern society.
En su evolución la moda ha atravesado por innumerables transiciones y en tiempos en que como industria cursa una afanosa cacería por nuevos horizontes, paralelamente algunos esquemas de estética secular trascienden el discurrir del tiempo, filtrandose o prevaleciendo en el escenario actual, en forma pura o como inspiracion; el Kimono, ícono del vestir japonés es una de ellas. Una legendaria prenda que mas allá de su contexto tradicional muestra que su potencial como recurso de moda aún no ha sido agotado.
Desde la perspectiva occidental es apenas entendible dar limitadas asociaciones al Kimono, como que si bien es un elemento del vestir tradicional en Japón, esta en desuso, o que es solo el ajuar llevado por las escasas geishas que aún se cuentan en dicho país. En mi reciente visita a Tokyo pude dar una mirada cercana no solo a su moda y usos contemporaneos, sino a este conspicuo referente del vestir y su relevancia en la sociedad moderna
A bit of history…
Originally the word “kimono” refered to clothing in general but recently this word more specifically refers to traditional Japanese clothing, the Kimono as we know it today came into being in the Heian period, from the 8th to 12th centuries. As Kimonos gradually became more popular Japanese people began paying closer attention to colours and colour combinations, these often representing seasons and political classes. From the Kamakura (1192-1338) and Muromachi (1338-1573) periods brightly coloured kimonos became the norm amongst men and women. The Edo period (1603-1868) saw Japan ruled by the Tokugawa warrior clan with different parts of the country ruled by different lords and samurais with rivals identified by the colours and patterns of their uniforms, consisiting of three parts, a kimono, a sleeveless garment called a kamishimo worn over the kimono and a hakama, a trouser like split skirt.
Un poco de historia
Originalmente la palabra “kimono” se refería a la ropa en general pero reciente y mas especificamente se refiere a la ropa tradicional japonesa: como lo conocemos hoy surge en el período Hehian del siglo VIII al XII. Al hacerse mas populares los kimonos, los japoneses comenzaron a prestar mas atención a los colores y combinaciones, que a menudo representaba las estaciones y las clases sociales y políticas. Desde el Kamakura (1192 – 1338) y Muromachi (1338 – 1868) los kimonos en intensidad cromatica fueron la regla entre hombres y mujeres. Durante el período Edo (1603-1868) Japón estuvo regido por el clan guerrero Tokugawa con diferentes partes del pais bajo el mando de diferentes “lords” y samurais cuyos rivales se identificaban por los colores y patrones de los uniformes, consistentes de tres partes, el kimono, una pieza sin mangas llamada kamishimo llevada debajo del kimono y un hakama, o especie de falda con abertura.
The art of wearing a Kimono..
Considered a piece of art (if made by skillful hands and exquisite materials), the nature of kimono undoubtedly played its part in shaping the mannerisms of japanese women in past times, and even now it embodies reverence and modesty yet an enchanting mysticism that demands mastery and finesse from oneself in this constrictive garment.
Currently…
Is the use of the kimono still popular? Although locals embraced western influences the Kimono kept its status and remains the ultimate dress at important events: Tokyo Fashion Week was an epicentre where progessive trends on the runway contrasted with the use of the kimono, especially among the young crowd which presents a positive forecast in regards to its perpetuation.
El arte de vestir un Kimono
Considerado a una obra de arte ( si fabricado con excepcional destreza y materiales excelsos ) la esencia del Kimono indudablemente moldeó los manerismos de las mujeres japonesas en la antigüedad y aún a quienes engalana en la actualidad; una investidura de reverencia y recato pero a la vez de un fascinante misticismo, que demanda destrezas y cierta actitud para conducirse con gracia en el constrictivo ajuar.
Actualidad
En la practica, aún son populares los kimonos? Aunque los locales adoptaron la indumentaria occidentalizada, el kimono ocupa un importante lugar en los afectos de muchos y no ha perdido su estatus siendo la prenda por excelencia en eventos solemnes e importantes; Tokyo Fashion Week por ejemplo fue un epicentro en donde las progresivas tendencias contrastaron con el uso del kimono, especialmente entre las asistentes mas jóvenes lo que supone un panorama positivo para su permanencia como via de moda.
With all its history and concept surrounding this attire, no wonder why Kimonos have devoted lovers around the globe who embrace it as a style statement or simply as a garment of cult.
Con toda su historia, linaje y ciertamente atractivo estetico, no resulta sorpresa que los Kimonos tengan devotos admiradores alrededor del mundo quienes los adoptan como declaracion de estilo o simplemente como ajuar de culto.
But while in fashion week there is room for extravaganza, in the streets it was possible to see kimonos as a real choice of style. During one of my visits to places of interest in the city I could spot a considerable amount of women displaying style in this traditional attire.
There are of course different variations depending on the weather, the layered in more complex textiles suitable during winter time while the more lightweight linen fabrics are common during summer. Also colour and prints are according to the season, as you see, the girls in the photos below are welcoming the beginning of spring (although it was still relatively cold).
The traditional kimono look is complemented by a distinctive footwear called zōri, similar to beach thongs but higher in centimeters, and in both formal and informal styles. Also socks called “Tabi” with a division to properly wear the zōri, in different fabrics, ranging from cotton for daytime or brocade silk for more special ocassions. Small hand bags and purses are key to carry small belongings.
Pero mientras en una semana de la moda hay espacio para la stravaganza, en las calles propiamente, es posible ver el kimono como una opción realista de estilo. En una de esas escapadas a algunos sitios de interés en la ciudad, pude advertir a un gran número de mujeres con la tradicional gala,
Por supuesto existen variantes dependiendo del clima, los de capas en textiles mas gruesos son necesarios durante el invierno, mientras que los mas ligeros en lino son comunes en verano. Ademas el color y los impresos son de especial cuidado para sincronizar con las estaciones, como ven en las fotos a continuación , las chicas de la foto dan la bienvenida a la primavera ( Aunque todavia se sentia como invierno)
El tradicional look del kimono se complementa a su vez con el calzado zōri, que se asemeja a una sandalia playera pero con mas altura, las hay formales e informales, y los calcetines tabi, también pueden ser de algodón e incluso en sedas brocadas para ocasiones especiales; mientras que los bolsos suelen ser pequeño y de mano
Designers keeping the tradition
One of the most remarkable shows during Tokyo Fashion Week was undoubtedly Jotaro Saito’s. Not a groundbreaking collection or unprecedented trend proposals, but by the perpetuation and reafirmation of the legendary garment, showing that Kimonos can be released from their traditional context to be seen as a fashion choice, “fashion belongs to everyone.” as the designer stated.
Diseñadores preservando el legado
Uno de los mas destacados eventos durante Tokyo Fashion Week fue sin lugar a dudas, el show de Jotaro Saito; no por una colección avant garde o por proponer una tendencia sin precedentes, sino por la perpetuación y reafirmación del legendario ajuar, mostrando que el kimono puede ser liberado de su contexto tradicional para ser visto como una elección de moda, y como bien expresara el diseñador ” La moda pertenece a todos ” . Saito sostiene que el kimono tiene potencial por explorar y que puede reinventarse, para competir como objeto de deseo frente a las marcas dominantes en occidente.
The Obi (or distinctive sash) to tide up the kimono, worn in a fancy musubi knot. There are ten ways to tie an obi, and different knots are suited to different occasions and different kimono, also the obi of married and unmarried women are tied in different ways. Often the obi adjusts the formality and fanciness of the whole kimono outfit: the same kimono can be worn in very different situations depending on what kind of obi is worn with it
El Obi, faja o banda distintiva que acompana al Kimono, es llevada en un lujoso lazo, que puede llevarse en 10 formas de acuerdo a la ocasión y tipo de kimono, a su vez el Obi de una mujere casada es distinto al de una soltera. A menudo, el Obi en si mismo marca la formalidad y suntuosidad de todo el atuendo de kimono pudiendo llevarse el mismo kimono en diferentes situaciones dependiendo del obi con que se lleve.
Most common Obi knot is the Taiko Musubi or drum bow / La forma mas común del obi es el taiko musubi o lazo tambor
A more formal obi style / Un estilo mas formal del Obi
Kimono nicely complemented with a non traditional garment / Kimono armoniosamente complementado con una pieza no tradicional
Men style / Estilo masculino
From Japan with love, the kimono is a referent of identidy and history yet with possibilities to explore as an fashionable icon.
De Japón con amor, el kimono es un referente de identidad e historia pero a su vez con muchos rumbos por explorar como ícono de moda
Sources http://web-japan.org/
Thanks for your visit! / Gracias por visitar!
If you like these and other fashion posts follow Trends Vip via / Si te gustan estas y otras notas de moda sigue a Trends Vip vía
One Comment
Akaleistar
So beautiful, and I love the history of the Kimono 🙂